お時間いただけますか?の丁寧さを相手と場面によって3段階で使い分ける

仕事でだれかに時間を取ってもらいたいっていうことありますよね。相談ごと、何か教えて欲しい時、時には苦情を言いたいときもあります。 そんな時、Give me time って言ってGiveを使ってませんよね。 私も昔、上司に Give me your time って言ってしまったことがあります。 本当はビジネス英語だとなんて言ったらよかったんでしょうか?

関連動画 【失礼を避けて「なる早でお願い!」の使い分け】